[주택/부동산] 상담 글 질문에 공감하시면 '나도 궁금해요'버튼을 눌러주세요.

  • 글꼴 확대하기
  • 글꼴 축소하기

Q.집주인이 저보고 Rude하다는데 제가 Rude하나요?

지역Georgia 아이디d**shekk****
조회3,530 공감0 작성일2/17/2011 2:41:12 PM
정말 어이가없어서.

집주인이 저보고 Rude하다고하네요

2월 10일날 렌트비 주는날인데

2월 9일날 제가 핸드폰을 학교에다가 나두고

2월10일날 봤더니 폰이 베터리가 다되 꺼져있었습니다..

켜보니 아무 문자/음성 메세지가없었습니다.

10일날 집주인이 Hey XXXXX Can i come and stop by to pick up the rent?

라고하길래 Sure Please Text me 10 Minute before you come

이라고 영어도못하는제가 글을써서 보냈습니다.

제가일하는곳이 집근처라 집주인이문자오면 바로와서 주거든요.

그래서 기달렸는데 문자가없더라고요 전화도없고

그리고 11일 기달렸는데 전화가없습니다.. 그래서 여자 집주인한테

전화를했죠..근데 전화기가 꺼져있는지안받더라구요?

12일날 여자 집주인한테 전화하니깐 안받는거에요....

남자 집주인은 전화번호를 못찿겠어서 서류를 뒤져 찿아서

전화를했습니다.

Hey This is XXXX, are you guys going to pick up the Rent Fee or Not?

이라고했는데 Hey XXXX this is Very Rude라고하네요?

아니 왜 그러냐니깐

자기내가 9일날에 9일날 렌트픽업해도되겠냐고 문자를줬는데 제가안받았대요

(전 그때 전화기를 학교에다가 두고왔습니다)

그리고 10일날 그 딸아이가 저희집으로 픽업하로왔는데 제가없었다고하더군요;;

와 전 정말 어이가없어서..

남자 집주인이 저보고 다시 이런일있으면 나가라고한다고하네요..

내일 남자집주인이 렌트비 픽업하로온다고합니다..

저는 그사람 와이프가 보내준 문자 다보여주고 제가 따질려고할껍니다.

제가 Rude한건가요?
0/1000

* 등록된 총 답변수 6개입니다.

회원 답변글
b**kerdh**** 님 답변 답변일 2/17/2011 3:18:22 PM
Hey가 rude하다면 차후론 안하면 되고, 렌트비 내고 받는 서로에게 편한 방법 정하여 기일 안에 내시고, 그런 데까지 신경 쓰면 스트레스 받으니, 혼자서 속으로 욕하고 잊으십시요.
e**za51515**** 님 답변 답변일 2/17/2011 4:33:29 PM
저는 학교 동창이나. 아주친한 나이가비슷한 친구아니면 상대편에 Hey를 사용안함니다, 그러치않고 무조건 사용에는 조금은 무리가있죠
h**erusa**** 님 답변 답변일 2/17/2011 5:22:56 PM
이사 나갈때 까지는 약자죠 >? 해당님이 ..sec depo 를 얼마 했는지 모르지만 ..따지기에 앞서 ,걍 미안타고 좋게 하는것이 차후 한푼이라도 더 받고 싶음 ....
f**ty5**** 님 답변 답변일 2/17/2011 6:44:26 PM
일반적으로 어른들 사이에서는 친한 사이가 아니면 Hey라는 말은 잘 쓰지 않습니다만. 그래도
뭐 웬만한 사람은 그냥 넘어 가기도 하는데.....
우편으로 보내세요 그게 제일 확실 합나다.
b**ash**** 님 답변 답변일 2/17/2011 10:19:30 PM
제생각에는 글쓰신분이 rude 하게 보였을 확률이 아주높은것같습니다. 우선 전화를 학교애다가 놓고온건 집주인잘못이 아닙니다. 그사람입장에선 당일 전화를해도 일부러 안받았다고 생각할수도있습니다. 그 후에 정확히 어떻게 꼬여서 못만나게 됐는지는 몰라도 나중에 집주인에게 "당신들 돈 받으러 올거야 안올거야"? 라는 식으로 말했으면 그쪽에선 당연히 열좀받겠죠. 영어가 서툰건 집주인 책임이 아니고 전화를 놓고온것도 그사람 잘못이 아닙니다.
y**jd**** 님 답변 답변일 2/18/2011 9:20:24 PM
너무 어이 없어 하지는 마시구요. 우리 한국 사람들이 잘못 오해하는 영어 표현 중 일부분입니다.

저도 미국에 처음왔을 때 비슷한 실수를 많이 하였습니다. 만약 친하지 않은 미국 사람이 제게 그런식으로 말을 했다면 저도 기분이 안좋아 질 것입니다.

제 생각에 문자로 통화한 내용들은 별로 문제가 없어 보이나, "hey" 나 "you guy"라는 단어를 사용하여 상대방이 rude 하다고 생각하였을 것입니다. 상대방이 알아듣지 못하게 다른 말로 대꾸하거나 언성을 높이지 않고 "RUDE"라고 한 표현은 오히려 정중한 태도입니다.

일반적으로 대화에서 직접 대면이 아닌 전화로 대화를 하면 상대방의 표정을 볼 수 없어 더 큰 오해의 소지가 생김입니다. 그리고 전화 통화보다 문자나 글로 대화하게 됨이 더 큰 오해의 소지를 주게 됩니다. 블로그 상에서도 적은 말 하나로 많은 다툼이 일어나는 것도 상대를 볼수 없기 때문이라 생각합니다.

언어의 이해는 사용하는 "단어"보다도 오히려 "body language"가 보여 주는 감정이 더 중요한 의사전달 수단이 되기 때문입니다.

미국 생활에서 대화 중 오해를 받지 않으려면 항상 "Please, ~"를 사용하시고 질문시는 "Would you like to ~"사용하시면 상대방이 예의 바르다고 좋아하며 관계도 좋아질 것입니다.

또 일반적으로 잘 웃지 않는 우리 한국 사람들에게 아주 중요한 것은 영어를 잘 이해를 못하시거나 상황이 애매한 경우는 함부로 "yes" 나 "no"로 대답치 마시고 그저 스마일로 웃어주면, 상대방이 알아서 좋게 해석합니다. 그리고 관계도 좋아 집니다.

잠깐, 그런데, 질문을 다시 읽어보니 "HEY"라는 말은 집 주인이 먼저 사용했네요 . 그냥 무시하시는 것이 좋을 듯 합니다.

주택/부동산 분야 질문 더보기 +

주의 !
상담 내용은 질문자의 질문 내용을 바탕으로 한 전문가의 소견으로, 답변과 관련하여 답변한 전문가나 회원, 중앙일보, 조인스아메리카의 법률적 책임이 없음을 알려드립니다.

추천전문가 전문가 리스트+

인기 상담글

ASK미국 공지 더보기 +

미국생활 TIP 더보기 +