Q.아포스티유 발음에 관한 질문
지역Minnesota
아이디n****s****
조회6,460
공감0
작성일3/7/2015 7:58:16 AM
대용할 수 있는 공식문서를 말할때 '아포스티유'라는 말을 씁니다.
영어는 Apostille 인데 이것이 어떻게 아포스티유라는 발음이 나오는지 저는 도무지 이해가 되지 않네요.
미국인들이 말하는 소리를 들으면 '아파스티르' (물론 정확한 한글 표기는 아닙니다. '파'에 엑센트가 있고 마지막 '르'는 아주 약하게 발음) 또는 '아파스티으' 라고 발음합니다.
아무리 편한대로 기재하여 희안한 콩글리쉬를 만든다고하나 미국인들이 알아먹지 못하는 발음은 문제가 있지 않을까요? 설혹 콩글리쉬하 해도 -lle 가 어찌 '유' 라는 소리가 되는지요?
더우기 Apostille 는 한국인들 끼리만 통하는 영어가 아닙니다.
이것은 어디까지나 저의 개인적 의견입니다.
무조건 저를 욕하려 들지 마시고 관심있으신 분들의 의견을 들어보고 싶습니다.
참고로 다음의 단어를 보아주십시오.
Hill - 히르 또는 히으 (힐 아님, 히유 더욱 아님)
Oil - 오이르 또는 오이으 (오일 아님, 오이유 더욱 아님)
Mail - 메이르 또는 메이으 (메일 아님, 메이유 더욱 아님)